推荐 综合 人气 评论 点赞
日语翻译文学作品赏析《右門捕物帖 笛の秘密》
1――今回はその五番てがらです。事の起こりましたのは山王権現、俗に山王さんといわれているあのお祭りのさいちゅうでした。ご存じのごとく、山王さんのお祭りは、江戸三社祭(じゃまつ)りと称せられている年中行事のうちの一つで、すなわち深川八幡(はちまん)の八月十五日、神田明神の九月十五日、それから六月十五

0评论2014-05-26263

日语翻译文学作品赏析《失敗園》
(わが陋屋(ろうおく)には、六坪ほどの庭があるのだ。愚妻は、ここに、秩序も無く何やらかやら一ぱい植えたが、一見するに、すべて失敗の様子である。それら恥ずかしき身なりの植物たちが小声で囁(ささや)き、私はそれを速記する。その声が、事実、聞えるのである。必ずしも、仏人ルナアル氏の真似(まね)でも無いのだ。では。)とうもろこ

0评论2014-05-26257

【地道日语翻译短句】勤翻报纸篇
真正适用的日语其实根本不需要多么复杂的语法、幸福的用词,只要能够传达准确的意思,短小精悍的句子才最接近原汁原味的日语。现在隆重推出【地道日语短句】这个小单元,每周教大家几句日本朋友生活中常用的句子,让我们一起

0评论2014-05-26258

日语翻译美文阅读(文化篇):习惯信仰的比重/神道/神社牌坊
信仰というより生活習慣に比重生活习惯比信仰占更大比重 日本には欧米のキリスト教のような国教といえるような宗教がなく、仏教神道キリスト教などが奇妙に並存している。例えば、日常生活における行事では、深く仏教と係わっていながら、正月に神社にお参りをし、結婚式は神式やキリスト教式で

0评论2014-05-26273

日语翻译中关于母亲的那些称呼是怎么来的?
声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。皆さんは、自分の母親を呼ぶときの呼称は何ですか。「おかあさん」でしょうか。「おふくろ」でしょうか。「ママ」とか「マミー」のかたもいますか?「おかあさん」が一番多いでしょうかね。この「おかあさん」という呼称ですが、今では普通ですが、時代劇とか大河ドラマでは、聞かないですよね

0评论2014-05-26297

【有声日语翻译文学作品】20.銀河鉄道の夜⑥ (宮沢賢治)
あらすじ貧しく少年が、友達を救って自らは水死する親友と夢の中で星座巡りの列車に乗り合せ、死者たちと共に宇宙を旅する幻想物語。登場人物ジョバンニは貧しい家の少年です。お父さんは遠い北の海へ漁に出ています。ジョバンニは学校が終わると、病気のお母さんを支えて働いています。ジョバンニには、憧れている

0评论2014-05-20246

日语翻译文学作品赏析《死屍を食う男》
いろんなことを知らないほうがいい、と思われることがあなた方にもよくあるでしょう。フト、新聞の「その日の運勢」などに眼がつく。自分が七赤(しちせき)だか八白(はっぱく)だかまるっきり知らなければ文句はないが、自分は二黒(じこく)だと知っていれば、旅行や、金談はいけない、などとあると、構わない、やっつけはするが、どこか心の隅(すみ)のほうにそ

0评论2014-05-20254

日语翻译文学作品赏析《両国の秋》
一「ことしの残暑は随分ひどいね」お絹(きぬ)は楽屋へはいって水色の(かみしも)をぬいだ。八月なかばの夕日は孤城を囲んだ大軍のように筵張(むしろば)りの小屋のうしろまでひた寄せに押し寄せて、すこしの隙(すき)もあらば攻め入ろうと狙っているらしく、破れた荒筵のあいだから黄金(こがね)の火箭(ひや)のような強い光りを幾すじも

0评论2014-05-20228

【地道日语翻译短句】新鲜词汇篇
真正适用的日语其实根本不需要多么复杂的语法、幸福的用词,只要能够传达准确的意思,短小精悍的句子才最接近原汁原味的日语。现在隆重推出【地道日语短句】这个小单元,每周教大家几句日本朋友生活中常用的句子,让我们一起

0评论2014-05-20297

日语翻译文学作品赏析《形容詞の論 語尾「し」の発生》
文法上に於ける文章論は、特别に輝かしい為事の様に見られてゐる。其が、美しい関聯を持つて居る点に於いて、恰、文法の哲学とでも言ふ様に、意味深く見られてゐるやうだ。私は常に思ふ。文章論は言語心理学の領分に入れるべきもので、文法から解放せられなければならない。文法は結局、形式論に初つて

0评论2014-05-20242

【漫画日语翻译极短句】求你了
お先に失礼します。/我先失陪了。お粗末さまでした。/没能好好招待您。お体に気をつけてください。/请保重身体!お待ちください。/请等一下。喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

0评论2014-05-20360

日语翻译口语:日语翻译情况对话 92 推卸责任
A:レポート提出(ていしゅつ)した?B:アッ、忘れてた。いつまで?A:今日まで。成績(せいせき)にはいるよ。B:もう少し早く言ってくれればよかったのに。A:人のせいにしないで。A:报告交了吗?B:啊,我忘了。截止到什么时分啊?A:到今天为止。要算成绩的。B:如果你早点告诉我就好了。A:别老把责

0评论2014-05-20280

日语翻译语法辨析:一方だ/ばかりだ
本期语法:一方だ/ばかりだ意思:「一方だ」(いっぽう)【词义】表示到目前为止一直持续发展的事态。用于贬义表达。例:大雨が降り続けて、川の水は増える一方だ。橋が流れる恐れがある。大雨下个不停,河水一直增加,桥有被冲毁的可能性。父の病状は恶化する一方だっ

0评论2014-05-20392

日剧日语翻译:“胳膊粗”日语翻译形象说法
《悠长假期》台词节选「ただいま。」瀬名が帰宅すると、南はなぜかバニーガール姿!「おかえり!おかえりピョーン!お耳ピョーン!尻尾ピョーン!ピョンピョンピョン!タラッタラッタラッタうっさぎっのダンス♪」「何なんですか?それ。」「なんか不機嫌?」「いや別に。」「あ、これ?これねー、これねー、これねー!二十歳の時にね、これ着てね、こういうポーズしてね!

0评论2014-05-20283

日语翻译文学作品赏析《薬前薬後》
草花と果物盂蘭盆(うらぼん)の迎い火を焚くという七月十三日のゆう方に、わたしは突然に強い差込みに襲われて仆(たお)れた。急性の胃痙攣(いけいれん)である。医師の応急手当で痙攣の苦痛は比較的に早く救われたが、元来胃腸を害しているというので、それから引きつづいて薬を飲む、粥(かゆ)を啜(すす)る。

0评论2014-05-15159

日语翻译文学作品赏析《ミケル祭の聖者》
九月二十八日はミケルマス(ミケル祭)といつて、聖(セント)マイケルを記念する祭日である。むかしはミケルマスの前夜にはたいそう賑やかな催しがあり、幾組かのあたらしい婚約者も出来あがる慣はしであつたさうだが、現代ではどの聖者の祭日もみんな同じやうなもので、先づおミサに始つて、それから家々で飲んだり食べたり騒いだりするものらしい。

0评论2014-05-15332

日语翻译文学作品赏析《歪んだ夢》
私は、学生時代からの不眠が祟って、つい苦しまぎれに飲みはじめた催眠薬が、いつか習慣的になってしまったものか、どうしてもそれなしには、一日も過すことが出来なくなってしまったのです。ああ、私からは最早、『壮快な睡眠』は奪いさられてしまったのです。眠られぬ夜――それはどんなに苦痛なものだったでしょう。あの輾轉(てんてん)として、生

0评论2014-05-15265

日语翻译能力考试二级语法(12)
1.~上に接続:Nである上にNaな上にA/V上に(活用詞連体形+上に)意味:既……又……,而且「~だけでなく/~に加えて」表示不止在这方面还有另一方面。一般用与叙述客观情况。類似:~に加えて/~だけでなく用例:1.息子は大学に合格した上に、奨学金ももらえることになった。儿子考

0评论2014-05-15216

【有声日语翻译文学作品】54.星の王子さま^13
【原作】:アントワーヌ·ド·サン=テグジュペリ【朗読】:保志総一朗、諏訪部順一王子は他の小惑星をいくつか訪れるが、そこで出会うのは自分の体面を保つことに汲々とする 王、賞賛の言葉しか耳に入らない自惚れ屋、酒を飲むことを恥じ、それを忘れるために酒を飲む飲んべえ、夜空の星の所

0评论2014-05-15270

日语翻译作文沙龙(53)手紙文の書き方(1)
本期开始进入一个新的板块----如何写信函,相信这是所有日语学习者都比较关怀也最适用的技能之一,因为工作中必不可少。按照课本顺序,本讲先从基础知识入手,考察对日文信函知识的把握情况。日语信函大分类分两类:社交/礼

0评论2014-05-15271

« 上一页 3/10 下一页 »