分享好友 日语学习首页 频道列表

天声人语翻译赏析:女性人权更要保护

翻译写作  2015-04-28 13:411710

女性人权 更要保护

若くして歴史に残る存在となってしまったことの重さはいかばかりかと思う。しかし、この少女ならその重さを正面から受け止め、力に変えていくのではないか、とも思わされる。国連での演説はそれほど感銘深いものだった

年纪轻轻便经历了名垂青史的事件,个中沉重的压力该有多大啊!但是,这个女孩却从正面承受着重负,并转化为力量,令人敬佩。她在联合国的演讲让人感受深刻。

パキスタンで武装勢力に頭を撃たれたマララ・ユスフザイさん(16)が12日、ニューヨークに姿を見せた。イスラム過激派の逆鱗に触れた「女の子にも教育を」の信念は、より確かなものとなったようだ

在巴基斯坦,被武装力量击中头部的马拉拉・尤瑟夫扎伊同学(16岁)的身影12日出现在了纽约。她怀着遭到伊斯兰激进派痛恨的“女子也要受教育”的信念,愈加坚定了自己的立场。

事件が彼女の志を挫くことはなかった。むしろ彼女の中で「弱さ、恐怖、絶望が死に、強さ、力、勇気が生まれた」という。「本とペンを手に取ろう。それが最強の武器なのです」。堂々の語り口は理想を追う政治指導者の風格すら感じさせた

该事件不仅未能挫败她的意志,反倒使她“走出了懦弱、恐惧和绝望的死路,滋生了坚强、力量和勇气”。“手中拿起书本与笔墨吧,这是最强有力的武器!”堂堂正正铿锵有力的语气让人感到了追求理想的政治领袖风范。

自身を銃撃したテロリストをも赦す。「彼らを憎んではいません」。慈悲の心、非暴力の哲学。預言者ムハンマドやキリストからガンジー、マザー・テレサまで、先哲からの学びの厚みが言葉を支える

她甚至还宽恕了枪击自己的恐怖分子,“我并不憎恨他们。”真正是慈悲心肠,非暴力哲学。从预言家穆罕穆德及耶稣基督到甘地、特蕾莎修女,博学先贤的深厚积淀从语言上给予了有力的支持。

世界では多くの女子が低年齢での結婚を強要されたり、無理に働かされたり、人身売買されたりしている。彼女らの人権を守れ。マララさんは、日本の憲法前文でいう「人類普遍の原理」に拠って立つ

世界上有多少女子或是小小年纪便被迫结婚嫁人,或是不得不劳动谋生,甚至遭到拐卖。我们要保护她们的人权!马拉拉同学正坚定地屹立在了日本宪法前言所主张的“人类普遍原理”的立场之上。

元は西欧起源の思想かも知れない。しかし、それが南西アジアの少女の血肉となり、武器となる。その意義をわかち合った聴衆の総立ちの拍手は、世界に残された希望である。普遍の原理があまりお好みでなさそうな為政者にも、ぜひ画像で見ていただきたい。

也许这原本是起源于西欧的思想,然而,它却化作了西南亚一名少女的血与肉,化作了她手中的武器。分享这一意义的全场听众雷鸣般的掌声象征着世界尚有希望。恭请那些对于这普遍原理并不十分喜欢的当政者们务必要看一看这段录像。

天声人语系列文章一览>>>

查看更多关于【翻译写作】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
更多推荐