"我希望自己的日语更有逻辑,更有智慧。"
"我希望能说一口地道的商务日语,不再扭捏害羞。"
"我想提高自己的日语水平。"
如果你有这样的想法,那么,本书就是为你而“量身定做”的!我要买>>
所谓孰能生巧。会话与其说是一种学习,还不如说是一种习惯。平时有意识地熟记一些固定用语是非常有帮助的。本书设定了一些特定的商务场景,并对常用商务用语进行了汇总, 场景会话让你在商务场合中更加得心应手。本书共包括以下几个部分:
一、 各场景使用句
二、 应用会话
三、 商务礼仪专栏
四、 挑战问答
此外,随书赠送的MP3,是笔者非常用心录制而成的。起初可以跟着MP3读例句,之后就应试着与MP3同时发声。反复练习之后,日语语音语调、发音等都一定会有所提高。
今次就让我们来试读书中场景使用句的部分吧!
如何进行“报·联·商”
“ホウレンソウ”(即汇报、联络、商量)是商务会话的基础。信息共享的作用不可小视,任何企业都无法在缺乏内外部沟通的情况下求发展。接下来就让我们来学习进行“ホウ(報告)·レン(連絡)·ソウ(相談)”时的常用表达方式。
报告
● 外出から戻った部長に報告する
向外出归来的部长进行汇报部长,社长今天有急事,要坐6点的班机去北京出差,所以4点的例会提前到2点进行。
部長、社長が急きゅう 用ようで今日の6時の飛行機で北京へ出張されますので、4時からの定てい 例れい会議を2時に繰くり上げて行おこなうことになりました。
职场中每天都应该向上司汇报工作情况。对于上司不在时发生的情况,需要抓住要点简洁地进行汇报,这样上司才可以根据汇报内容制订下一步的工作计划。
● 中間報告をする
中期报告科长,我有事向您汇报。在与B公司签约的事宜上,由于还有少数问题需要进一步商讨。比如信用证的期限、运输费用等,可能要比预计时间延迟一周左右。
課長、ご報告いたします。B社との契約の件ですが、L/Cの期限や輸ゆ 送そう 費ひ 用ようの問題など、まだ煮に 詰つめなければならない項こう 目もくが少し残っておりますので、予定より1週間くらい伸びそうです。
对于中长期的工作项目来说,进行中期汇报是很重要的。上司可以根据报告内容考虑下一步对策,所以中期报告只有一次是不够的,需根据项目的时间跨度、进展情况等随机应变,进行多次汇报。
煮に 詰つめる: 充分讨论之后得出结论
L/C = Letter of credit: 信用证連絡
联络
● 課長に携けい帯たいで至し急きゅう連絡する
用手机紧急联系科长田中科长,您辛苦了。您现在方便接电话吗?刚才中日电子的山本厂长联系了我们,说原定5号进货的变压器不能如期交货。由于零件中发现了次品,换新零件需要时间,所以交货时间会延长。
あ、田中課長、お疲れさまです。今、よろしいでしょうか。先ほど中ちゅう 日にち 電でん 子しの山やま 本もと 工こう 場じょう 長ちょうから連絡がございまして、5日に納入予定だった変へん 圧あつ 器きが納のう 期きに間まに合わないとのことです。なんでも、欠けっ 陥かん 部ぶ 品ひんが見つかったということで、新しい部品との交こう 換かん作業に時間を要するそうです。
进行业务联络时,应遵循 5W2H (when何时、where何地、who谁、what什么、why 为什么、how 如何、how much多少)的思路,准确、明了地说明情况。不能怕麻烦,而应详尽地告知现状。“报告”是对目前为止发生的事实进行汇报,而“联络”则是汇报下一步要进行的工作。视情况灵活地进行“报告”与“联络”是非常重要的。
商量
● 上司にアドバイスを求める
向上司征求意见科长,关于提供给北京产业的新款AP200的报价,对方表示希望能再便宜一些。您看该怎么处理呢?如果能给出8%的折扣,对方可能会同意订货。
課長、北ぺ 京きん 産さん 業ぎょうにオファーした新しん 型がたAP200の見積価格なんですが、もう少し勉強してほしいと要求されているんですが、どうすればよろしいでしょうか。8%の値ね 引びきなら、受じゅ 注ちゅうできそうなんですが…。
工作上遇到疑问时,切忌独自判断,一定要与上司商量。犯错不可怕,就怕因自以为是、擅作主张而犯错。
“~ですが、どうすればよろしいでしょうか”(……一事,该怎么处理呢)是商量时常用的表达方式。“勉強してほしい”=“値引きしてほしい”(希望能给点折扣)是希望对方降价时的表达方式。
● 部下にアドバイスする
向下属给出建议那么,请告诉他们,如果同时订购新款的AP200与旧款的AP300,我们可以考虑降价10%。
そうですね。じゃあ、新型AP200と旧きゅう 型がたAP300との抱だき合わせで受注いただけたなら、10%の値引きは可能ですとプッシュしてもらえますか。
抱だき合あわせ:配套销售
プッシュする = push:努力推动商谈进程,以促成买卖
本书PDF样例下载>>
小编点评:
怎么样,这本书把商务活动中的 “ホウレンソウ”(即汇报、联络、商量)讲得很仔细很生动吧。相信认真阅读本书,并配合聆听MP3认真练习的话,短期内商务日语就会有很大的进步。各位想要跨入日企大门的沪友们,还等什么呢?我要买>>
点击华东理工大学出版社日语翻译学习部落主页看更多新书>>
查看更多关于【商务口语】的文章