分享好友 商务日语首页 频道列表

职场新人必看:十种无用的说明方法

职场法则  2015-04-22 15:383330

上期回顾:如何和日企上司沟通1

今回から、これら「10のダメ説明」について詳細に述べていく。最初のダメ説明は、「長い、細かい、テンポ悪すぎ」である。

本期开始,将对“10种无用说明”进行详解。第一个无用说明就是“冗长、繁琐、不合拍”。

「長い、細かい、テンポ悪すぎ」とは何か

那什么是“冗长、细枝末节、不合拍”呢?

•説明者側が用意してきたペーパーを淡々と読み続ける
•説明のポイントがずれているにも関わらず、最後まで説明し続ける
•説明を受ける側が質問しても答えることができない
•前提知識が違いすぎるのに説明者の言葉で説明するから被説明者が理解ができない。にもかかわらず、そのまま説明を続ける

•说话人拿着事先准备好的纸(笔记),照本宣科。
•尽管阐述的重点已经偏移,还是继续说明。
•回答不了听者提出的问题。
•由于前提知识过于不同,导致听者无法理解说话人的解释,尽管如此,说话人仍然坚持阐述。

具体例で「長い、細かい、テンポ悪すぎ」を考えてみよう

以具体的例子来考量“冗长、细枝末节、节奏感太差”的无用说明法

加藤氏の係長への説明内容

加藤:係長、B社の担当者が急遽、仕様変更を申し入れてきまして、仕様変更は、画面の項目の名前を変えてほしいとかいうことでありまして、あと色も変えてほしいと。エラーメッセージも分かりにくいというので、変えてほしいと言ってきました。エラーメッセージはだれでも分かる統一的なものにしてほしいとのことでした。そんな時間もないので、お断りしたら、先方が納得できないとのことで、仕様確定の承認をしないと怒っています。仕様確定が承認されないとプログラミングに入れません。人のアサインも終わっているのに、どうすればよいのか本当に困りました。プログラマーの仕事がなくなるとコストはかかって、スケジュールが伸びますので。結局、話をして、納得してもらったのですが、進捗が少し遅れています。この進捗遅れは先方の原因なので、先方にどう説明すればよいのか相談させてください。
係長:…結局、相手は怒っているの? 納得して仕様確定承認してくれるの?
加藤:それは、大丈夫だとは思うのですが、ちょっと自信がないです。また聞きます。
係長:なぜ、仕様変更を今の時期に言い出したのかな?
加藤:それは…。(口ごもる)
係長:聞いた?
加藤:先方の上司に言われたのではないでしょうか?係長の意見は?
係長:俺が聞きたいよ。俺に聞くな。それくらい聞いとけよ…。
加藤:すみません。そこまでは聞いていませんでした。
係長:そこまでって、他もちゃんと聞けてないじゃん。
加藤:今から確認します。先方に電話をしてきます。
係長:いいよ。まとめて聞かないと相手に失礼だし。君もちゃんと説明しないとダメだぞ。いいか!

加藤对股长的说明内容

加藤:股长,B公司的负责人突然要求变更规格,想要换掉画面项目的名称和颜色。还说相关的报错信息很难懂,也想要修改。对方希望能把报错信息统一成谁都能明白的样子。时间不够,我拒绝之后,对方表示不能理解,生气地说不承认已经确定的规格。规格确认没得到批准就不能进行程序设计。任务分配也已结束,实在不知道该怎么办。程序员的工作推迟以后成本会上升,日程也会延期。最终对方采纳了我的说辞,这样一来又耽误了进度。但是进度推迟的原因是在对方身上,想与您商量一下该如何向对方说明比较好。
股长:……那么最后对方生气了没有?批准的规格式样能接受么?
加藤:我觉得应该没问题,但有点没信心。我再去问问。
股长:为何在现阶段提出变更规格的要求?
加藤:这……(语塞)
股长:有没有问过?
加藤:这不是对方上司提出的吗?股长的意见是?
股长:我才想问呢。别问我。这些情况都应该问清楚……
加藤:对不起。没有问到这一步。
股长:别说这一步,其他也好好问清楚。
加藤:现在就去确认。我去给对方打电话。
股长:好。没有整理好思路、归纳好问题,对对方也是失礼的表现。不能好好进行说明可是不行的。明白了吧!

(1)長い割には大事なことが足りない

(1)长篇大论、重点不到位

(2)細かいが、意思決定にはあまり必要のないことが多い

(2)细枝末节,对决策而言不重要的细节太多

(3)聞きたいことに応えられず、テンポが悪い

(3)没有回应对方想听的内容,不合拍

对加藤的说明进行分析与纠正>>

查看更多关于【职场法则】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
日语常用商务词汇整理(中日英对照)
1 見本(みほん)(名) sample 样品 2 本日(ほんじつ)(名) today 今天(郑重说法) 3 新製品(しんせいひん)(名) new ar

0评论2015-05-11551

日语会话:打电话
  1) 日本的电话会话   利用电话进行有效率的沟通,是推动公司业务的有效武器。在日本打电话谈生意时,有一点必须特别注意

0评论2015-05-11499

「ビジネスマン物語」听力训练第二期(下)
前情提要:上午在公司四位新员工各自作了介绍,重点在各自的工作经验。中午,四位新员工聚在公司附近的餐馆里,相互介绍着,重点

0评论2015-05-11576

我在工作中经常使用的电话应答日语
我的工作现在是天天接电话,做技术做到我这么悲惨的,估计也没几个人了。。。日语里面敬语很难,电话用语的敬语又超级多,我已经

0评论2015-05-11460

公司用口语
1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。我事先已报告了,而且是他同意后才做的。2.税関ライセンス

0评论2015-05-11553

电话日语
1.もしもし喂2.はい,こちらは**(何何)です是的,这里是什么什么(公司名之类的)3.**(名前)さんがいらしゃいますか某某先生/女士(人

0评论2015-05-11495

お客様との会話編
<お客様との会話編>1.「はい、××(公司名)上海のxxです。」2.「いつも大変お世話になっております。」3.「ちょっと

0评论2015-05-11644

商务日语会话(1)
第1章 あいさつと励ましの言葉 ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言葉を取り上げます。あいさつには「おはようござい

0评论2015-05-11515

公关日语
佐々木:こんにちは。劉さんですか。佐佐木:你好!你是刘先生吗? 劉:こんにちは。劉です。初めまして。刘:你好!我是刘。初

0评论2015-05-11431

交际日语
一、介绍はじめまして、A会社の田中と申します。 初次见面,我是A公司的田中。はじめまして、木村です。 初次见面,我是木村。

0评论2015-05-11792

电话用语
場面一 電話を受ける1.接起电话,自报家门はい、~~でございます。  はい、~~の~~でございます。2.铃声响过三声后才接

0评论2015-05-11368

关于中国人来日商务签证的办理
目前有很多人打算邀请国内的朋友,亲戚来日本,但是如果是探亲签证的话,除了要求原则上应该是直系亲属之外,而且手续繁琐。其实

0评论2015-05-08436

日语常用敬语套句(打电话)
一、一般通常情况下○○ですが○○さんはいらっしゃいます(でしょう)か。○○と申しますが、○○さんはご在宅でしょうか。(携

0评论2015-05-08705

日语常用敬语套句(接电话)
一、一般通常情况下接起电话时:はい、○○です。お待たせしました、○○でございます。失礼ですが、どちら様でしょうか。ご用件

0评论2015-05-08387

怎样才是正确的电话应对礼仪?
問題1「上司が外出時」の上司宛ての電話応対あなたの職場の上司が「ちょっと昼ご飯行ってくるよ」と外出している最中に、上司宛

0评论2015-05-08432

地道商务日语会话02
●询问身体状况(体の調子をたずねる)お体のほうはいかがですか。  您身体怎么样?お加減はいかがですか。  您健康状况如何

0评论2015-05-08529

地道商务日语会话01
前言:本节目为了让大家掌握基础的商务日语会话,从寒暄、接待、电话应答到公司内部的交流,在每个场合下该如何表达皆有详细的举

0评论2015-05-08481

ビジネス中国語単語帳
A按劳分配(ànláo fēnpèi)労働に応じて分配する安装(ānzhuāng)据え付け按资分配(ànzī fēnpèi)出資額に応じて分

0评论2015-05-08355

【职场日语】拜托同事做事时的禁忌
職場で、他の人にお願いするときに、こんな言葉を使っていませんか?!职场中拜托他人时,你在使用这样的言辞吗?!「誰にでもで

0评论2015-05-08499

更多推荐