分享好友 日语学习首页 频道列表

日语口语中那些“有点莫名”的重叠表达

口语听力  2015-04-22 11:052420

声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。

以前、このコーナーで単語の繰り返し表現について取り上げました。

以前我曾在这个栏目里就单词重叠表达写过一些东西。

そこで取り上げたのは、

在那篇文章里提到了以下这些内容,

はいはい(是是)
いえいえ(不不)
なるほどなるほど(哦哦哦是这样啊)
確かに確かに(确实确实)
全然全然(没有没有)
ほんとにほんとに、ほんまにほんまに(真的真的)
やだやだ(不要不要)
よしよし(好啦好啦)
まだまだ(还很……)

(根据语境不同语气及意思也会发生变化)
详细解说请参照:回应他人时慎用重叠表达

などでしたが、時を経るにつれて、この手の表現がどんどんどんどん広がってきているような気がします(今のはわざと重ねてみたのですがw)。

诸如此类。总觉得随着时间的推移,这种说法渐渐渐渐流传开去了(这里我特意加了重叠w)。

例えば、若い女の子が「私にはできない。できそうもない」という意味で「えー、無理無理、あり得ない」なんて言いますよね。なんで、あれ「無理」じゃ無理なんでしょうか? なんで2回繰り返すんでしょう?

比如,年轻女孩子想表达“我做不到。不可能做到”之意,会说“啊~不行不行,不可能”之类的吧。只一个“不行”为什么就不行呢?为何要重复两遍?

前にも書きましたように、口調の問題(つまり、リズムが良くなる)とか、強調の意味とか、いろんなことが考えられます。まあ、この「無理無理」なんかは強調と言うよりは口調の問題で、昔からこんな言い方はたくさんあったようには思います。でも、何だかわからないものも増えてきたような気もするのです。

就像我之前写的,比如语调问题(即节奏感会变好)、强调语气等,有很多种可能性。不过嘛,这个“不行不行”与其说是强调,不如说是语调问题,印象中很早开始这样的说法就有蛮多了。只是,让人摸不着头脑的说法似乎也变多了。

例えば、「ほぼほぼ」。「ほぼほぼ出来上がってきた」なんて使い方をするようですが、なんで「ほぼ」じゃダメなのでしょう?わざわざ重ねる意味合いが分かりません。それにどう考えても「ほぼほぼ」より「ほぼ」のほうが言いやすいでしょ?

比如,“差差不多”。他们好像是这么用的,“差差不多做好了”,为啥“差不多”就不行呢?搞不清特意重叠用意何在。再者,怎么想都觉得“ほぼ”比“ほぼほぼ”更容易上口吧?

もっとよく分からないのは、

更难解的是,

「つまりこれは◯△□という意味ですか?」
ですです
なんじゃそりゃ?「そうです」じゃなくて「ですです」と受けます。確かにそのほうが相槌っぽい感じは出ます。

“也就是说这是◯△□之意吗?”
“这是这是。”
什么啊都是?用“ですです”的回答来代替“そうです(是这样的)”。确实前者更有随声附和的味道。

でも、よくよく考えると「そう」があるから相手の言っていることを受ける形になるのであって、「そう」がなく、断定の助動詞だけ(しかも2つも)あってどうするよ?と思いません?変なの。昔はそうそう見ない表現だったんですがね、こういうの。

不过,仔细想想会发现,有“そう”才能构成对对方所说之事的回应,没有“そう”、只有断定助动词(而且还有俩)是怎么个事?你不觉得么?怪怪的。这种表达过去很少见啊,像这样的。

でも、こういう風に文節を途中でぶった切る受け答えはここ何十年かの傾向になっていて、以前書いたように、

而像这种从句节中间猛地断开的回应形式在几十年比较流行,像我之前写的,

「○○さんはいらっしゃいますか?」
今外出中です」

“○○在吗?”
“外出中。”

「△△の件は決着ついたのか?」
まだ返事待ちです」

“△△那事了结了吗?”
“还在等回复。”

何故こんな表現が定着してしまったのでしょう?

为何这种表达会在人们心中扎根了呢?

いや、定着はしていないか? でも、ほぼほぼ定着してきましたか? いやいやまだまだ定着とは言えませんか? ──やっぱり気持ち悪いですね。気持ち悪くないですか?

哎呀,没扎根吧?不过也已经差差不多了吧?哎呀哎呀,还不能说是扎根了吧?——果然听着很不舒服嘛。不觉得难受吗?

「ですです」なんて言わないでくださいね。いや、「はいはい」と受け流すのもやめてくださいね、お願いですから(笑)

这时候你可别回应说“这是这是”哦。哎呀,也别用“是的是的”来搪塞我,拜托了(笑)。

文化差异引起误会!中日两国眼中的“礼貌”

查看更多关于【口语听力】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
【日语口语书籍推荐】谁说日语开口难
据了解很多沪友在关心如何改善自己哑巴日语的现状,而如何选择市面上让人眼花缭乱的口语书便成了难题。今天小编就针对不同程度需

0评论2015-05-12469

日语口语与书面语的差异(语言特征篇)
声明:以下内容仅代表作者个人观点,仅供参考。話し言葉と書き言葉の差異口语和书面语的差异わたしたちが日常使う言葉には、「話

0评论2015-04-29386

即学即用日语会话003
情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)まずヒゲを剃(そ)ってか

0评论2015-04-22481

即学即用日语会话002
情景环境家族と一緒に 和家人在一起家に中で(朝起きてから出かけるまで) 在家里(从早上起床到出门)トイレに行きます。我上个

0评论2015-04-22515

お疲れ様とご苦労様
お疲れ様由尊敬语构词形式お様与疲れる的连用形构成;ご苦労様由尊敬语构词形式ご様与苦労构成。两者作为寒暄语,都是用于说话人

0评论2015-04-22494

口语中的「じゃ」用法
【じゃ】助动词这个用法现在只存在于老年用语和西部方言里。接续:接体言,副词,形容动词词干,以及动词,形容词(型助动词)终

0评论2015-04-22435

即学即用日语会话001
おはよう!早上好! >おはよう!(早上好!)>おはよう。(早上好。)*在日本,即使是家里人一般早上也都要说“おはようござ

0评论2015-04-22482

和「雪」相关的惯用语
雪と墨(ゆき と すみ)――二つの物が正反対であること、また、はなはだしく相違していることのたとえ。月とすっぽん。――黑白

0评论2015-04-22541

日语中关于猫的惯用语
猫に鰹節(かつおぶし) (让猫看守鱼干)让小偷看守仓库 猫に小判(こばん) 投珠于豚、对牛弹琴猫の手も借りたい 忙得很,

0评论2015-04-22478

日语日常会话:应对约会邀请
(1)一緒に食事をしませんか。一起去吃饭吧。   ご一緒に食事でもいかがですが。可以与您一起吃饭吗?   昼食をごちそうし

0评论2015-04-22419

现代日语口语1——愛想
あいそ[愛想(あいそう) ]参考资料:『最新(さいしん) 和英(わえい) 口語(こうご) 辞典(じてん) 』(本来是日本人和美国人合编

0评论2015-04-22360

二级惯用语69个
目がない (对某物)非常喜欢目が高い有眼光目に余る看不下去目が回る很忙的样子目を丸くする(因吃惊等)瞪大眼睛口が軽い嘴不

0评论2015-04-22419

日语日常会话—如何描述天气状况
今日はいいお天気ですね。今天天气真好啊。昨日は寒かったです。昨天好冷。だんだん暖かくなってきました。渐渐暖和起来了。明日

0评论2015-04-22404

日语日常会话—关于职业的表达
どこで働いていますか。你在哪里工作?どこに勤めていますか。你在哪里工作?郵便局に勤めています。我在邮局工作。私は銀行員で

0评论2015-04-22385

实用日语口语会话(连载中)
一、訪問 <拜访>㈠A:ごめんください有人吗?B:ああ、劉さん。よくいらっしゃいました。お待ちしておりました。呀,小刘。欢

0评论2015-04-22220

玩转日本语(会话篇):ワーキングプア(工薪穷人)
本期话题:ワーキングプア(工薪穷人)一般将贫穷的人称为貧乏(びんぼう),富翁则是お金(钱)+持つ(持有),所以称为お金持

0评论2015-04-22416

更多推荐