“我去”这一口语词在中国年轻人之间十分流行,表示无奈、惊讶、失望、气愤等多样情绪。那么你知道,“我去”用日语该怎么表达吗?
例えば、こんな場面です。
例如以下这些场合。
·電車に飛び乗ろうとしたら、直前でドアが閉まった。「えーっ!」
·想要冲进电车的时候,到了门前,门关上了。“我去!”
·麻雀で捨てた牌が、相手にロンされた。「あ~ぁ」
·打麻将时,打出去的牌被对方胡了。“我去~”
·仕事がトラブった。「えーっ」
·工作上遇到麻烦。“我去~”
·隠してたけど、あたし実は男なの。「えっ、マジっ?」
·我隐瞒了我是个男人的事实。“额?我去~!”
·先生曰く、抜き打ちテストします。「えっ~」
·老师来了个突袭考试。“我去!”
·街中で嫌な奴に遭ってしまった。「ちぇっ」
·上街碰到讨厌的人。“我去~”
·買い物に出たら、財布がないのに気づいた。「えっ?やだーっ」
·出去买东西,发现没带钱包。“额?我去~”
·上司に関係ないことで叱られた。「くそっ」
·被上司莫名其妙骂了一顿。“我去!”
·休みの日くつろいでいたら、買い物に駆り出された。「えっー」
·休息天想要在家放松一下,却被驱使去买东西。“我去~”
·朝、目が覚めたら寝坊して、すでに遅刻確定。「ゲゲっ」
·早上醒来发现睡过头,而且已经毫无疑问肯定迟到了。“我去!”
上の例の「」の部分が、すべて「我去」です。語気を「我去!」「我去~」「我去↑」「我去↓」といろいろ変化させて感情を表します。ただ、他人にアピールするのではなく、どちらかというと独り言のような内向きな感嘆詞です。
以上例子中引号里的部分,皆表达“我去”的意思。用感叹、延长、上扬声调、下降声调等各种语气变化来表现情感。不过,这并不是一种向他人呼吁的表达,更类似于自言自语,是一种自我内心的感叹。
声明:本双语文章的中文翻译系日语翻译学习日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
查看更多关于【口语听力】的文章