日语学习——为你突破学习授受补助动词的瓶颈
时间:6月3日(星期二)19:00 - 20:00
主讲老师:王巧巧(点击关注老师的日语翻译学习部落>>>)
公开课地点:日语大厅(点击下载CCTalk)
一、(症状)日语授受补助动词理解的误区造成的错用误用。
1.表达形式比汉语多而且复杂
给:あげる、差し上げる、やる
给(我):くれる、くださる
得到:もらう、いただく
2.表达意图比汉语微妙
1.你了解授受动词背后的日本文化吗?
2.你有没有受母语思维习惯和表达习惯的影响?
1.授受关系分为:物品的授受和行为的授受
2.理解物品的授受关系的关键:方向意识和内外意识
3.物品授受的基本句型:
AはBに~をあげる
我→你→他(由内向外,由亲至疏)
接受者为目上用「差し上げる」
接受者为目下(特别是给动物喂食和给植物浇水等)用「やる」
例:
田中さんは奥さんに花をあげました。
误用情况:
→私は母にプレゼントを差し上げました。
给自己家长长辈时不能用「差し上げる」。
→友達は(私の)妹に人形をあげました。
方向性错误。内给外,亲给疏才能用「あげる」。
→田中さんはあなたにお土産をあげましたか。
方向性错误。第三人称给第二人称不能用「あげる」。
→きれいいな人形ですね。お母さん、これは私にあげる人形ですか。
方向性错误。第二人称给第一人称不能用「あげる」。
他→你→我(由外向内,由疏至亲)
给予者为目上用「くださる」
→母は新しいパソコンをくださいました。
自己家长中长辈给自己物品不能用尊他语「くださる」。
→娘はあなたにお土産をくれましたか。
方向性错误。外给内,疏给亲才能用「くれる」。女儿为亲。
→田中さんは佐藤さんにお土産をくれました。
第三人称给第三人称时,除非说话人与接受人是同一圈内人,否则不能用「くれる」。
→素敵なネクタイですね。奥さんがあげたプレゼントですか。
方向性错误。第三人称给第二人称应该用「くれる」。
我→你→他(内从外得,亲从疏得)
给予者为目上用「いただく」
→母から新しいパソコンをいただきました。
从自己家长中长辈那里得到物品时不能用自谦语「いただく」。
→田中さんは娘にプレゼントをもらいました。
方向性错误。内从外得,亲从疏得才用「もらう」。
→佐藤さんは私からお土産をもらいました。
方向性错误。内从外得,亲从疏得才用「もらう」。
7.くれる/もらう 意义不同,主语不同,方向相同
想提前一周知道最精彩的公开课安排吗?那就来订阅日语翻译学习CCTalk电子报吧!电子报的订阅入口>>>
日语翻译学习网校还为大家提供了其他的活动,欢迎大家预约:最新活动预约
请注意!参与本活动须使用日语翻译学习全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下:
1. 注册日语翻译学习网获得用户名(已是日语翻译学习用户的不必注册);
2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件;
3. 软件安装结束后,输入日语翻译学习网的用户名和密码登陆CCtalk;
4. 点击下图中用红圈标注的“学习中心”;
5. 找到相应“日语大厅”位置,点击进入;
6. 讲座期间进入大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。
查看更多关于【词汇语法】的文章