日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。
離席中の上司にかかってきた電話に応対。なるべく丁寧な伝言メモを残そうと、先方の通話内容を詳細に書き込んだ……なんてのは、あまり褒められたものではない。
接到了打给离席中上司的电话,为尽量写得细致,把对方的通话内容详细地下了下来……但是这样做并不会赢得赞赏。
伝言メモはなるべく簡潔かつ的確であるほど上等。
留言条要尽量简洁、准确。
1. (1)誰宛のメモか
2. (2)相手の名前・会社名・部署名(できれば電話番号も)
3. (3)用件(極力要約する)
4. (4)受信日時
5. (5)受信者(自分)の名前
2. (2)相手の名前・会社名・部署名(できれば電話番号も)
3. (3)用件(極力要約する)
4. (4)受信日時
5. (5)受信者(自分)の名前
1. 写给谁的
2. 对方姓名、公司、部门(尽量写上电话号码)
3. 事项(尽量简约)
4. 日期
5. 接电话人(自己)的姓名
2. 对方姓名、公司、部门(尽量写上电话号码)
3. 事项(尽量简约)
4. 日期
5. 接电话人(自己)的姓名
をおさえておけば、余分な情報はいらない。上司が見落とさないよう、わかりやすい場所に置いておくことも忘れずに。
有这些就够了,不需要其他多余的信息。也别忘记把留言条放在容易看到的地方,以防上司看不到。
查看更多关于【职场法则】的文章