分享好友 商务日语首页 频道列表

日本人如何摆脱就业瓶颈

职场法则  2015-04-24 09:352360

求人意欲が上昇の兆しを見せているとはいえ、若者の雇用を取り巻く状況はいまだ厳しい。平成24年度大学卒業者で「進学も就職もしていない」進路未決定者は8万6566人。非正規雇用やアルバイトも含めた「安定的な雇用に就いていない卒業者」は卒業者全体の22.9%にものぼる(文部科学省「平成24年度学校基本調査」)。

虽然现在企业招聘意向有上升的趋势,但是年轻人的雇佣情况依然严峻。2012年,大学毕业生中“既不升学也不就业”的无明确目标者达到了8万6566人。非正规雇佣和打工的“没有建立安定雇佣关系的毕业生”人数比例上升,占整体毕业人数的22.9%。(据文部科学省“2012年学校基本调查”)

そんななか、就職活動に苦戦する若者たちをサポートする「就活支援講座」を、地方自治体が開設するケースが増えてきている。例えば、前橋市では2010年から「まえばし就活実践塾」を開催し、就職活動中の若者・学生を対象に、全6回の講座で自己分析から応募書類の書き方、面接対策といった「就職活動の基本」を伝授。千葉市も、「千葉市ふるさとハローワーク」を開設し、「就職力向上講座」「面接対策講座」などの就職応援プロジェクトを行っている。

因此,为了帮助苦战于就业活动的年轻人,各地增设了“支援就业活动的讲座”。例如前桥市从2010年起就开办了“前桥就业活动实践基地”,以就业活动中的年轻人、学生为对象,共有6次讲座。从自我分析、如何撰写应聘简历到教授面试对策等“基本就业活动”进行指导。千叶市也开设了“千叶市故乡劳动就业培训中心”,举办了“提高就业能力的讲座”、“面试对策讲座”等就职应援活动。

近くにこうした支援体制がない場合は、民間企業が行う講座を受講する手もある。ほとんどは有料だが、大手企業等が「社会貢献活動」として無料で行うものもあるようだ。

如果在附近没有这样的支援体制,还能参加民间企业举办的讲座。虽然这些基本上都是要收费的,但也有一些大型企业以“贡献社会的活动”为名义而免费举办活动。

では、そうした講座では具体的にどんなことを教えてくれるのか?若者のための就職応援プログラム「ホンキの就職」の企画を担当する黒石健太郎氏に伺った。

那么,这些讲座具体都教些什么呢?为此我们采访了支援年轻人就职项目“认真就业”的企划部负责人黑石健太郎。

「就職活動中というのは、意外と孤独になりがちなので、まずは自分だけでは気づかない課題に気づいてもらうことが大事。私たちが何かを教えるというよりも、参加者15人程度が少人数のグループを組み、ディスカッションしながら自発的な気づきや自律的な行動につなげることを目的としています」

“在找工作时很容易感到孤独,因此意识到自己未留意的课题很重要。比起我们教授的内容,组建一个约15人参与的小团队,通过讨论自发将意识与自律行动联系起来才是最终目的。”

就職活動がうまくいかないと、どうしても自身の面接スキルなどに疑いを持つ人が多い。だが、じつは就職できない若者にもっとも足りないのは「行動量」だと黒石さんはいう。

一旦就职不顺利,很多人会对自身的面试技巧产生怀疑。然而黑石坦言,实际上无法就职的年轻人最缺乏的是“执行力”。

「現在の就職戦線は30社受けてやっと1社の内定が出るといわれる狭き門。にもかかわらず、そこまでの数を受ける前に自信をなくし、挫折してしまう人が多いようです。そこで、『ホンキの就職』4Daysグループワークでは、全4回の講座期間中、1日1件応募してもらうことを宿題にしています。達成できたかどうかを毎回振り返り、参加者同士で切磋琢磨することで最終的にはほぼ全員が課題を達成できるようになります」

“如今的求职战场十分险恶,参加了30家公司的面试,终于得到一家公司的内定。尽管如此,很多人似乎在达到这个数字之前就遭受挫折,丧失了自信。因此,‘认真就业’4天集体指导,在4次讲座期间,一天参加一次应聘,这作为家庭作业来完成。每次回顾成功与否,参与者共同切磋琢磨,最终使所有人都能达成任务。”

こうしたグループワークは面接スキルの向上にも役立つ。メンバー同士で互いに指摘し合うことで「独りよがりの面接」から脱却できるという。

这样的集体指导在提高面试技巧上也起到了作用。成员之间能够互相提建议,从“自以为是的面试”中摆脱出来。

「例えば飲食店の店長候補の採用面接で『料理好き』をアピールする人がいます。飲食店なので料理好きはプラス材料のように思えますが、期待されているのはマネージャーとしてのスキルや適正なので、あまり有効なアピールとはいえません。こうしたズレを第三者の客観的な視点から指摘してもらい、自分の強みと企業が求める力との『真の接点』を見つけていくことが重要です」

“例如在招聘饮食店候补店长的面试中,有人以‘喜欢料理’展现自己。饮食店的话便以为喜欢料理是加分点,但招聘所期待的却是作为经营管理者的技能与适应性,所以效果不大。像这样的偏差,从第三者客观的观点中得到启发,找到自己的优势与企业所追求的能力之间‘真正的共同点’才是关键”。

自分と同じ立場の仲間と、ともに考え、就職力を鍛える。就活に行き詰ったら、こうした講座の門を叩いてみるのもアリかもしれない。

和自己站在同样立场的伙伴们,一起思考、一起锻炼就职能力。在遇到就业瓶颈的时候,敲开指导讲座的门,也许会有新的收获。

查看更多关于【职场法则】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
【职场支招】商务电话礼仪
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。電話対応は正確かつ機敏に行うこ

0评论2015-05-191040

【职场支招】一不小心爱上了我的已婚上司
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。既婚者の上司が部下に恋をするこ

0评论2015-05-191087

【职场支招】男职员对于女性上司反感
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。なぜ男性は女性上司に対して反発

0评论2015-05-19979

【职场支招】各种类型的上司要分类区别对待
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。幼児タイプ上司と部下との理想的

0评论2015-05-191036

【职场支招】商务礼仪教育之三:问好
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。普段日常生活を送っていても、挨

0评论2015-05-13720

【职场支招】商务礼仪教育之二:语言
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。正しい言葉づかいは社会人の基本

0评论2015-05-13677

【职场支招】写报告书都要注意哪些要点
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。レポート報告書には、ツボがあり

0评论2015-05-13546

【职场支招】商务礼仪教育之五:接待客人
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。会社には様々なお客様がみえます

0评论2015-05-13677

日本公司的礼仪礼节
自己紹介のコツ自我介绍的小诀窍自己紹介は職場での第一印象を決定する大切なポイント。いや味にならず自分自身をさりげなくアピ

0评论2015-05-13777

商务场合最好不要使用“なるほど”
「なるほど」は、他からの知識・意見や現実の状況などに対して、その正しさ・合理性などを認める気持ちを表すといわれます。なる

0评论2015-05-13607

【日文报告书范例】業務報告書(一)
你知道在日企该如何写报告书吗?小编在这里为大家提供实用的日文报告书范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文报告书

0评论2015-05-12663

更多推荐