分享好友 商务日语首页 频道列表

日企离职礼仪:与上司巧谈“分手”

职场法则  2015-04-22 15:513070

声明:以下仅代表作者个人观点,仅供参考。

転職しなければならない時、自分ではこのタイミングしかないと思っていても、周囲にしてみれば寝耳に水ということもあります。転職したい時に上司や同僚にどんなふうに伝えればよいのか、抑えておきたいポイントをチェックしてみました。
决定要离职的时候,虽然自己认为是合适时机,但是对于周围人来说可能是晴天霹雳。想换工作时,如何向上司、同事传达自己的意愿呢?这里有几点小建议。

■朝一番で、上司の都合のいい時間を予約する
■一大早就去预约上司方便的时间

ふだんとは違う時間に、そこにいないはずの社員がいるだけで、勘のいい上司ならすぐに察してくれます。また、のんびりしたタイプの上司でも朝一番に話し合う時間を設けてもらうお願いをするだけで、何となく内容を察してもらえます。「何かあるな」と察してもらえれば、話し合いもしやすいというもの。
选择与平日不同的时间意外出现在上司面前,如果对方是个敏锐的人,马上就会有所领悟。即便是心无城府的上司,在一大清早就向他预约好时间,他也能多少觉察出一些端倪。如果能让他感觉到你有什么事的话,谈起来就轻松多了。

場を設けてもらう時には、「個人的にご相談したいことがあります。本日ご都合のよい時間に、お時間を頂きたいのですが」や、若しくは「お手間をとらせてすみません。内々にご相談したいことがありまして、2人でお話しできる場を設けていただきたいのですが」など、低姿勢で上司の時間を空けてもらう約束をしましょう。
在选择时机时,最好把姿态放低,请求上司给予你时间。可以说“有一些私人问题想跟您商量,能否在今天您方便的时候借用一点时间”,或者是“占用您的时间非常抱歉,我私下有一些事情想跟您商量,所以希望您能抽个时间方便两人单独谈谈”。

■報告の場で会社に責任転嫁はタブー。転職への熱意や真剣みがあることをアピールしよう
■在报告的时候不要把责任推卸给公司,而应展示出你对于跳槽的热情与认真

緊張してしまいがちな転職報告の場ですが、しどろもどろな報告をすると「まだ内心決めかねているのでは?」と上司にかえって心配させてしまいます。また人手に困っている会社では、引き止めるきっかけを自分で作ってしまうことにも。
虽然在那种场合很容易紧张,但如果表达得语无伦次,就会让上司觉得你可能还没下定决心,反过来为你担心。要是在人员紧张的公司里,还会给对方制造一个留你的理由。

転職報告は、自分自身の決意表明の場でもあります。しっかりと誠意と持って、相手にきちんと自分の意志と、未来への情熱が伝わるような対応を心がけましょう。
跳槽报告是为了表明自身的决心。所以在报告时请怀揣着诚意,向对方明确表达自己的意愿及对未来的热情。

また、あくまで転職は個人決断によるものです。「今の会社には自分が不必要だから」、「今の会社ではキャリアアップが望めないから」という、会社に責任転嫁した転職理由を口にするのだけは避けましょう。「会社に引き止めてもらいたい」と、言っているようなものです。
跳槽终归是自己决定的事情,不要把理由转嫁到公司身上,说什么“现在的公司不需要自己”,“在现在的公司里没有办法提升自我”等等。这样说会让人觉得你希望公司来挽留你。

■上司のタイプ別、納得してもらいやすい理由の例
■根据上司不同,易于接受的理由也不同,如下示例

ちなみにせっかちなタイプの上司には、転職する旨を最初に伝え、理由を後から順序だてて説明すると話し合いがスムーズに行くようです。また理論立ててものを考えるタイプの上司には、転職によってキャリアアップが可能だということを「何となく」ではなく、「確実性」が感じられるように説明するのがポイントです。
如果上司是个急性子,那么一开始就要表明你要跳槽的意愿,然后再说明理由,按照这样的顺序,谈话会进行得比较顺利。另外对于通过理论来考虑问题的上司,说明的关键点在于你要明确解释跳槽能提升自我,而不仅仅是有可能。

また、信念を持ち情熱を仕事に傾けているタイプの上司には、自分の人生や未来への情熱を訴えかけましょう。
如果面对的是怀有信念,充满工作激情的上司的话,你就充分表达出自己对于人生及未来的热情。

■社内への発表は、上司に任せる
■对内宣布的事情交给上司

転職報告を上司に終えたら、人情として真っ先に同僚に伝えたくなるものですが、社内報告は上司から行ってもらうようにしましょう。自分の転職によって社内に波紋を巻き起こさないようにするのも、気配りのひとつです。
向上司说明辞职后,出于人情会迫不及待地想告诉同事。但是公司内部的公开报告还是由上司来宣布吧。自己也要注意不要因为个人的离职影响到公司。

■引き継ぎに最後の力を振り絞り、心からお礼をしよう
■鼓足干劲工作到最后,从心底表示感谢

最後の日を迎えるまでは全力で仕事に当たり、「立つ鳥跡を濁さず」を心がけましょう。また上司や社内へのお礼は、なるべく時間をつくり心がこもったあいさつをして回るようにしましょう。できる限り自分の足と声を使ってお礼を伝えて回るのも大切です。
俗话说“善始善终”,竭尽全力工作到最后吧。另外尽量创造时间向上司以及同事表达自己由衷的感谢。通过自己的行动及语言来逐一表示感谢是非常重要的。

查看更多关于【职场法则】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
【职场支招】商务电话礼仪
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。電話対応は正確かつ機敏に行うこ

0评论2015-05-191040

【职场支招】一不小心爱上了我的已婚上司
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。既婚者の上司が部下に恋をするこ

0评论2015-05-191087

【职场支招】男职员对于女性上司反感
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。なぜ男性は女性上司に対して反発

0评论2015-05-19979

【职场支招】各种类型的上司要分类区别对待
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。幼児タイプ上司と部下との理想的

0评论2015-05-191036

【职场支招】商务礼仪教育之三:问好
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。普段日常生活を送っていても、挨

0评论2015-05-13720

【职场支招】商务礼仪教育之二:语言
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。正しい言葉づかいは社会人の基本

0评论2015-05-13677

【职场支招】写报告书都要注意哪些要点
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。レポート報告書には、ツボがあり

0评论2015-05-13546

【职场支招】商务礼仪教育之五:接待客人
日语翻译学习日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。会社には様々なお客様がみえます

0评论2015-05-13677

日本公司的礼仪礼节
自己紹介のコツ自我介绍的小诀窍自己紹介は職場での第一印象を決定する大切なポイント。いや味にならず自分自身をさりげなくアピ

0评论2015-05-13777

商务场合最好不要使用“なるほど”
「なるほど」は、他からの知識・意見や現実の状況などに対して、その正しさ・合理性などを認める気持ちを表すといわれます。なる

0评论2015-05-13607

【日文报告书范例】業務報告書(一)
你知道在日企该如何写报告书吗?小编在这里为大家提供实用的日文报告书范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文报告书

0评论2015-05-12663

更多推荐