分享好友 日语资讯首页 频道列表

笈川幸司:我们能做到的中日友好

日本文化  2014-02-10 09:402620

笈川幸司,清华大学外教,日语教学专家
他有着超凡魅力,被誉为鬼川。在10年的教学生活中,他通过自己的摸索和探究,针对中国学生的日语发音问题,独创了纠正中国学华诞语发音的笈川乐谱、演讲秘笈、朗读秘笈、背诵秘笈等学习方法。出版过《一番日本语》、《对话笈川》、《笈川日语朗读教科书》、《笈川日语演讲教科书》。

点击查看笈川老师的部落主页>>

以下是笈川老师给大家分享的精彩内容↓↓

9月20日に『日本語講演マラソン』をはじめて、2ヶ月が経ちました。 その間、どの大学へ行っても、まずは、学生たちから質問を受けます。そして、それらの質問に答える、これが今のわたしの講演スタイルになりました。 学校によって質問が違いますから、わたしが話す内容も違うわけですが、それはとても楽しいことです。
自9月20日【日语演讲马拉松】拉开序幕,至今已经过去两个月了。这期间,不管到哪所学校,首先由学生提问,然后我来进行解答,如今已经成了演讲的固定模式。学校不同,学生的提问也就五花八样,因此每场的演讲内容也各不相同,这让我颇为乐在其中。
2ヶ月前、講演会を始めたばかりの頃、 「質問のある人は、どうぞ、手を挙げてください」
と、会場の皆さんに求めましたが、手を挙げてくれる人がほとんどいませんでした。学生には、したい質問がないのだろう…と思っていましたが、講演活動3日目からは、会場に集まった皆さんに、質問を紙に書いてもらうことにしました。
すると、毎回山のような質問が…。
どうやら、手を挙げるのは恥ずかしいけれど、どの学生にも疑問や聞きたいことがあったようです。わたしはそれまで、その事実を知りませんでした。
两个月前,演讲会刚开始,有问题想问的同学请举手,对我抛出的橄榄枝,回应的人却寥寥无几。难道学生们都没有想问的问题吗?我暗自寻思,于是从第三天开始改变了方式,让同学们把问题写在纸上交给我。
于是,每场演讲,(来自同学们的)提问堆成了小山……总觉得,虽然对举手提问感到不好意思,但是仿佛每个人都有自己的疑问或者想说的事情。我不明白自己的这种感觉是否如实。
さて、ときどき次のような質問を受けます。 これまで何度も受けた質問ですから、きっと全国で日本語を学んでいる皆さんの中に、同じ疑問を抱いている人がいるはずです。そこで、今日は、わたしの答えを、皆さんとシェアしたいと思います。
「わたしたち学生にできる中日友好って、どんなことですか?学生なので、大きなことをしたいわけではありません。ぜひ、教えてください」
话说,有时我会被问到这样的问题。
因为这些问题迄今为止被问了好几次,我想在全国的日语学习者中肯定有人抱有相同的困惑,因此今天我想把我的回答分享给大家。
作为学生,我们能为中日友好做些什么呢?因为还是学生,做不了什么大事。请您多指教!
もし、身近に日本人がいるなら、その人に中国語を無償で教えてあげて欲しいです。それは、君にとって立派な中日友好になるはずです。わたしは日本人ですから、日中友好と呼びましょう。 もし君が、その人に一生懸命中国語を教えたら、その人はきっと喜ぶでしょう。同時に「君なり」の学習方法を見出すこともできるでしょう。
また、その人が理解できない点は、君が日本語で説明をすることになるでしょうから、きっと君の日本語能力も向上するでしょう。
日中友好に貢献しながら、君の能力を高めることもできるわけです。
我的建议是,如果你身边有日本人,你可以无偿地教他汉语,这对你来说就是值得表扬的中日友好之举。因为我是日本人,所以请答应我在此称之为日中友好。
如果你认真尽力地教一个人汉语的话,那个人肯定会满心欢喜,同时你也能发掘出属于自己的一套学习方法。
如果对方有不明白的地方,你可以用日语给他解释,如此,你的日语能力也提高了。
また、日本人留学生と一緒に相互学習(君は日本人留学生に中国語を教え、日本人留学生は君に日本語を教える)をしている学生からこんな質問を受けました。 「わたしたちは、週1回会って相互学習をします。しかし、二人ともあまり上達しないし、仲良くなりません。そして、二人とも満足しません。どうしたら良いでしょうか」
另外,一些跟日本留学生相互学习(你教对方汉语,对方教你日语)的同学问过我这样的问题。
我们每周一次进行一次互学,可是两个人都没怎么提高,也没能成为好朋友,彼此都感到不满意,该怎么办呢?
二人で勉強ばかりしているからそのような状況に陥ってしまうのです。 日本人留学生は君と話をするときに中国語を使いたいはずです。でも、君は日本語を使いたいはずです。それでは、週一回の大事な時間は、日中友好の時間にはならず、お互いに自分の能力を高めるための『戦争の時間』になってしまいます。違いますか?
では、二人で勉強するのをやめて、山登りに行くのはいかがでしょうか?
二人で苦労をすれば、そこで交わされる会話は、きっと相手を思い遣ったものに変わることでしょう。そして、お互いに相手をもっと大切にするに違いありません。
無理に相手と仲良くするのではなく、自然と仲良くできるようになるのです。
最後に、そういう関係を築きあげることができたら、二人の関係、交流、会話の上達など、その後、いったいどうなるでしょうか。どうぞ、想像してみてください。
这是因为陷入了双方只是学习的状态里的缘故。
对方想和你说汉语,而你想跟对方说日语。于是,一周一次的宝贵工夫没能成为日中友好交流的工夫,反而成了双方为提高自己的能力而争夺的战争工夫,不是这样吗?
那么,两个人放弃学习的念头,换成一起去爬山怎么样?
共同经历一些艰辛的话,交流时也就肯定会为对方着想,彼此也就肯定会更加珍惜对方。
不要勉强自己跟对方成为好朋友,而是要自然而然地相互成为好朋友。
最后,如果能构筑起这样的关系,那么以后双方的关系、交流、口语提高方面又会变成什么样呢?请大胆想象吧!

中国翻译专访笈川幸司:中国最强热血日语外教

12月CCTalk鬼川培训班:跟笈川幸司学地道日语

>>更多内容请关注笈川老师的部落主页<<

笈川幸司系列文章请点击>>

查看更多关于【日本文化】的文章

展开全文
相关推荐
反对 0
举报 0
评论 0
图文资讯
热门推荐
优选好物
更多推荐文章
盘点开通Instagram账号的日本艺人
Instagram是一款最初运行在iOS平台上的移动应用,以一种快速、美妙和有趣的方式将你随时抓拍下的图片分享彼此,安卓版Instagram于2012年4月3日起登陆Android应用商店Google Play。不仅仅是拍照,作为一款轻量级但特别有

0评论2014-06-27923

什么是节分的“追傩式”
2月3日は節分の日ですが、京都市左京区にある吉田神社では邪気や疫病の神を追放するという伝統行事「追儺式(ついなしき)」が節分前夜である2日に行なわれました。今年2月3日是节分之日,在京都市左京区的吉田神社,每年节分前夜(即2月2日)都会举行一种传统仪

0评论2014-06-27703

ORICON榜单:巴西世界杯“最美选手”TOP10
12日(日本時間13日)に開幕するサッカーW杯ブラジル大会を前に実施したオリコンの調査で、最も美しい代表選手にポルトガル代表のクリスティアノ・ロナルド選手が選ばれた。日本代表選手のトップは内田篤人選手だった。在12日(日本工夫13日)的巴西世界杯开赛前,Oricon榜进行了一项

0评论2014-06-27740

外国人眼里那些难以解释的日语翻译
外国人が日本に来て、苦労することのひとつに言葉があります。母国にはない言葉が日本では当たり前のように使われていたり、聞いたこともない意味の言葉があったり……。そこで今回は、外国人に聞いた、「母国の人に説明するときに困った日本語」をご紹介します。来日本的外国人,语言是要

0评论2014-06-27816

日本风物:秋分之锻刀(下篇)
太刀威风凛凛,深藏不露,凝缩着诸多刀匠的工夫,时期和流派的不同个性也因此相异。平安后期到镰仓时期,当时的大和国、备前国、山城国、相模国、美浓国五国为中心,各地刀匠名工辈出,明治以后便以五传来称之。太刀构造图解锻造

0评论2014-06-27735

外企面试技巧
1.请介绍一下你自己。这是外企常问的问题。一般人回答这个问题过于平常,只说姓名、年龄、爱好、工作经验,这些在简历上都有,其实,外企最希望明白的是求职者能否胜任工作,包括:最强的技能、最深化研究的知识领域、个性中最积

0评论2014-06-27652

【编辑推荐】每周风行资讯大汇总(二十九)
【重点推荐】【作家博客】【能力考试专访系列】7月,让我们去秋叶原、东京迪斯尼吧! :想要去秋叶原看动漫COS吗?想要去东京迪斯尼游玩吗?想要去丰臣秀吉的居城大阪吗?想要参观浅草寺、清水寺、金阁寺等名胜古迹吗?想要去早稻田

0评论2014-06-27527

【中日对照】走进日本——小室哲哉
小室哲哉 1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTM NETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発、現在もヒット曲の仕掛け人として活躍を

0评论2014-06-27645

【情侣攻略推荐】一起看荧幕爱情
这部经典的日本电影想必不用介绍它的剧情了。很多人可能第一次看不能理解其中细腻的感情,不管是镜头,还是话语,都是那么安静唯美,也许,很多爱并不需要说出口。「元気ですか?私は元気です!」看《情书》只字片语◇『爱』与『死』在片中一

0评论2014-06-27624

日本人“喜欢”借高利贷?!
日本人的金钱观 日本人有一个习惯,即使再好的朋友,也不发生个人之间的金钱借贷关系,如果缺钱,都直接去金融机构贷款。日本经济的长期不景气导致日本失业率不断降低,一部分人即使没有失业,也处于半失业状态,经济来源受

0评论2014-06-271059

【中日对照】走进日本——盂蘭盆
盂蘭盆 先祖の精霊を迎え追善の供養をする期間を「お盆」と呼ぶ。お盆は7月13日から16日の4日間だが旧盆では8月13日から16日に行われる。お盆の期間は、新暦・旧暦と地方によって様々だが、鹿児島では8月13日にご先祖様を迎える。お盆は、先祖や亡くなった人たちが苦しむことなく、成仏してくれる

0评论2014-06-27583

【樱花前线】樱花怒放,还要多久?
樱花(さくら)是日本的国花(こっか),放眼世界,日本应当可以算是最郑重迎接国花怒放的国度,对樱花的喜爱已然成为一种国民情结。每年这个季节,除了日本本国人,全世界的游客也都慕名而来花见(花見)。又是一年春来到,你准备好结

0评论2014-06-27526

【都市一族】你真的没工夫联系父母吗?
11月第3日曜日は「家族の日」です。一人暮らしのみなさん、ご家族とはどのくらい連絡を取っていますか?どうやって連絡をしていますか? 独居的各位,一般多久联系家人一次呢?又是如何联系的呢?一人暮らしのみなさん。普段ご家族とどのくらいのペースで、そして、どんなふうに連絡を取っていますか。毎日のよ

0评论2014-06-27479

方言看日本:宫城方言
問1きゃっぽりA靴の中に水が入るB靴の中に砂が入るC靴の中に虫が入る問2あべとべA面白いB巨大なC適当な問3なげるA食べるB捨てるC飲む問4ちょすA切るB触るC落とす問5ねっぱすA張り飛ばすB皮肉を言うCくっつける答案及解释补充: ACBBC●油断して水溜りなどに足を踏み入れ、靴に水が入ってしまう

0评论2014-06-27545

2014最新日本国内电影排行榜(4.20 —4.26)
「GANTZ」のパート2が爆発的な強さで首位デビューを果たした。オープニング2日間の成績は、動員が42万3675人、興収5億5161万 0800円というもの。パート1対比で93%の興収となり、2作合わせて60億円以上が見込める出足を切ったことになる。《GANTZ》第二部本周上升态势强劲,位居排行榜

0评论2014-06-27583

【浓情四月】庄严的日本入学式
四月是日本新年度的开始。大自国家政策,小自升学典礼、入学典礼、狗狗的狂犬病预防针接种都在四月齐步进行。妈妈在入学典礼也要打扮一番,服装不必是正式礼服,一般外出用套装便可以。根据我近几年的观察,发现妈妈们在孩子

0评论2014-06-27579

日本风物:立春之花道(下篇)
立春,正月节。立,建始也;五行之气,往者过,来者续,于此而春木之气始至,故谓之立也。立春日,四时之卒始也。恰逢孟春季节,乃春之始。日本自然景观多样及古老的农业生活方式都为花道发展提供了佳境。插花表现出季节感尤为重要

0评论2014-06-27584

狐狸精也有专业户?日本“职业狐狸精”开公司
在日剧《诈欺猎人》中介绍过一种专门通过情感诈骗来获取经济利益的欺诈师,业界的术语叫做赤鷺(あかさぎ)。某种意义上可以说她们是职业狐狸精。不过最近又有一种全新的狐狸精职业在日本兴起,当你无法和配偶连续维持婚姻关系时

0评论2014-06-27593

【日本节日专题】之春分&秋分
说到春分,秋分,相信大家肯定不会陌生。不过大家想到的估计是中国农历二十四节气中的春秋分吧。这回要讲的是日本的春分和秋分,别看名字这么朴素,在日本这也是一个法定的节假日呢。春分是在3月20日左右变动,而秋分是在9月

0评论2014-06-27610

日本地理百事通:千叶县篇
千葉県之于日本千葉県周边 下辖市町村 市町村(しちょうそん)日文 千葉県平假名 ちばけん罗马拼音 Chiba-ken县厅所在地 千叶市所属区域 关东地方所属岛屿 本州管辖区域面积 5156.68km²(第28名)人口(2012) 6,206,334人(第6

0评论2014-06-27700

更多推荐