你可能听说过“白雪皑皑”、“黑云压城”、“彩霞满天”,那“白雨倾盆”呢?咦?雨也有颜色?!是的,日语里有许多形容雨的词汇,其中不乏用色彩来描绘的。
每年,第一个降临人间的是“红雨”(こうう)。红雨有两个意思,一是“春季落在花瓣上的雨”,二是“比喻粉红花瓣飘落的姿态”。按照第二种解释,“樱花雨”是不是可以叫做“粉色雨”呢?
“红雨”过后,日本将迎来“绿雨”的季节。“绿雨”(りょくう)指的是“草木吐新绿的时节降落的雨”。绿色属于夏季,连雨都被染色了呢。“青雨”(せいう)与“绿雨”意思相近,是指“初夏,滴落在绿叶上的雨”,同样的意思还有“翠雨”一词。
盛夏的傍晚,相信许多人都有被突如其来的大雨困住的经历。前一秒还是晴空万里,下一秒就下起了倾盆大雨,雨后还有彩虹作为惊喜出现。这种雨来的突然,下的猛烈,像是从天而降的白色瀑布一样,因此日本人把夏季晴空下突然下起的雨叫做“白雨”(はくう)。
日语里还有“黑风白雨”(こくふうはくう)一词,指的是暴风雨。它源于苏轼的一句诗“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”,描写的是西湖山雨欲来的景象。
10月的日本正在经受台风的肆虐,台风来临时白昼如黑夜,随之而来的是暴雨洗城。像这样黑云压城时泼墨一般的雨便叫做“黑雨”(こくう)。
声明:日语翻译学习网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
查看更多关于【词汇语法】的文章