笈川幸司,清华大学外教,日语教学专家
他有着超凡魅力,被誉为“鬼川”。在10年的教学生涯中,他通过自己的摸索和探究,针对中国学生的日语发音问题,独创了纠正中国学生日语发音的“笈川乐谱”、“演讲秘笈”、“朗读秘笈”、“背诵秘笈”等学习方法。出版过《一番日本语》、《对话笈川》、《笈川日语朗读教科书》、《笈川日语演讲教科书》。
点击查看笈川老师的部落主页>>
以下是笈川老师给大家分享的精彩内容↓↓
上一篇文章中提到了“KY”,这次我想谈谈日本人的另一个特征——“委婉”。“委婉”一词意为不直接表达意见,而是间接地、或者有保留地向对方表达己方想法。
我在教授刚入学的日语专业新生时,一直告诉他们“比较难=不可能”。这是因为,我认为如果不这样教,将来就会比较麻烦。比如说,日本人接到某个提案时经常会用“比较难啊”这样的方式回应对方。如果对方不知道“比较难”的真正含义,那么他一定会考虑通过什么手段来克服这个困难。然而,明白地说,这是无用功。这是因为,日本人是在用“比较难”这个词来表达婉拒的意思,因此克服难点的可能性为零。
目前,我正在实施一个叫做“日语演讲马拉松”的项目,将在中国国内555所大学进行无偿演讲。然而,这需要高额的费用,如果不能获得企业赞助,演讲活动就无以为继。
因此,我会向企业咨询:“要求赞助是否比较难?”如果对方说:“确实比较难啊……”那么我就不会再继续要求对方想办法。我会赶紧说:“是吗,那么谢谢您拨冗跟我见面。”然后离开。这是因为,我听懂了对方的意思。
如果明白“比较难”的意思,那么说起话来就省事儿多了。前几天,我的一个学生给我发邮件说:“笈川老师,我要参加作文比赛,您能帮我修改一下文章吗?”当时,正好该大赛组委会邀请我出任审查员,因此我回信称:“因为我要担任审查员,所以修改作文是比较难的事情。”然后,学生立马就说:“啊,这样啊。我明白了!”事情就解决了。
如果这名学生不明白“比较难”的意思,大概不会轻易罢休,还要说出“怎样才能不难呢?老师能教我这个方法吗?”这样的话。这样一来,最终结局就是两个人都比较苦恼。
最近,雇佣中国人的日本企业越来越多。虽然学生们在大学四年期间认真地学习了日语,但我认为新进员工有必要在培训期间好好复习一下日本人的特征。
此外,考虑到今后日本人以外国人为对象的工作越来越多,我认为日本人不应再倚赖只有日本人才懂的“心有灵犀”,而需要明确说“No”的勇气。
日语翻译学习专访笈川幸司:中国最强“热血”日语外教
>>更多内容请关注笈川老师的部落主页<<
笈川幸司系列文章请点击>>
查看更多关于【经验方法】的文章