网络人民最爱的“小婊砸”,终于发展成了现实中也喜闻乐见的词汇!日语君办公室也在用这个词汇互相“亲(si)热(bi)”~
据调查,“小婊砸”并非网络产出,其出处是宁夏方言。是宁夏老一辈的人喜欢骂的话。通常是老人用来骂小辈的。其实小婊砸全称是小婊子养的,宁夏话后面(子养的)这三个字说的比较快,一带而过。让人听着还以为是一个字,像酱或砸,所以演变成小婊砸这三个字。虽然难听一点,但其实在老人口中骂出只是一种责怪的词汇,没有侮辱性。
而现在用于网络用语中则更带有喜感类的效果,不带有贬义,可以理解为仅仅只是开玩笑。
那么,“小婊砸”用日语怎么说?
小婊砸:
ビッチ
ビッチちゃん(bitch的引申,加了“ちゃん”更加温柔亲切玩笑一些)
くそあま(意指“婊子”,“あま”出自汉字“尼”,在这里是“娘们儿、婊子”的意思,接头词“くそ”此处表示轻视、咒骂。比较“乱暴”的说法,好孩子不要学哦)
阿婆擦れ(あばずれ)(厚脸皮的女人,女光棍,女流氓。)
【例①】
小婊砸!
YOU、ビッチ。
【例②】
小婊砸!你有本事抢男人,你有本事开门啊!
人の彼を横取りする余裕があるなら、ドアを開けてくれよ!このビッチ!
【例③】
思聪明明是我老公!你个抢男人的小婊砸,来撕吧!
思聡は私の旦那よ!この略奪クズ女、かかってこい!
日语十级版:しょう びょう ざー
查看更多关于【词汇语法】的文章